いまジャーナリストとして
英語と日本・・・英語が不得意なのは日本が植民地になったことがないからです。
誇るべきことです。
2011年12月13日
マイナビニュース
"TPPで危機"は農業だけじゃない! 英語化加速で日本語は単なる"現地語"になる!?
2015/11/26 08:00
ITmedia ビジネスオンライン >
ビジネス英語の歩き方:安易な英語乱用や大仰な日本語訳を見直す (1/4)
2014年03月19日
最近、新しいカタカナ英語を目にすることが多くなりました。「ベースロード」「プライマリーバランス」……。もう少し簡単な日本語で表現できないものでしょうか?
水村 美苗 著
もういい加減、この問題から卒業したいのだが、欧米国際資本による日本の英語殖民地化はまだまだ止まりそうもない様なので、私はこの先も英語帝国主義に抵抗して行こう。
上海が欧米各国の租界地、香港マカオがイギリスの殖民地であった歴史さえ知ろうとしないバカ者は、敗戦国の日本を支配し続ける英語帝国主義者たちにとって 大切なヒトたちなのだ(笑)。
恥ずべきは自国に生まれ、育ててくれ、今ここに居ながらもなお、言葉の母、母語を粗末に扱い、国家主義者たちによって英語教育を受ける機会を奪われた高齢者の方々を今、「老害」の短絡した言葉を用いてテレビ新聞の世論工作で高齢者の社会的影響力を排除し、感性と思考力を劣化され幼児化した若者たちを英語殖民地経営の下で、更に々家畜化へ洗脳しようとする1%層に、母語の破戒と衰退に手を貸すか、あるいはそれを黙認し続ける日本人その人である。